KYOKO SEKINE - HOTEL JOURNALIST

2012/06/30 | TRAVEL to HOTELS

いざ、竹富島の「星のや」へ

 

ロンドンから戻った翌日、時差など無視して、
早朝からまた飛行機に乗り込み
石垣島からフェリーで竹富島へ向かいました。
どれほど待ち焦がれたことでしょう!

島内には3つの集落があり、島全体が
西表石垣国立公園に指定され、
集落の町並みは重要伝統的建造物群保存地区に制定され、
本当に昔のママの貴重な情景が残されています。

リゾートに到着して驚きました!
まるで4つめの豪華な集落ができたようです。
島の決まり事も、伝統も、環境にも配慮して
造られた「星のや 竹富島」は
「星のや」が軽井沢に種を捲き、次いで京都に芽が吹き、
ここ3軒目となる竹富島に花開いたような気がしました。

自然のままにある島の自然とともに、
オープン間もないながら、すっかり島の集落のようです。
リゾートでは、食事だって地産地消。
創作フレンチ「琉球ヌーヴェル」が新鮮素材で作られ、
八重山の薫りをテーブルに運んでくれます。

4泊した後、東京に戻った瞬間からなんだか懐かしく、
またすぐに飛んで行きたくなりました!
それに、日本にこんなリゾートが
生まれたことが誇らしいです。

 
Off to "Hoshinoya" in Taketomi Island

The day after I returned from London, and still with a jetlag, boarded yet another plane to Ishigaki Island, followed by a ferry ride to the Taketomi Island.
How I have waited for this Resort !

The entire Taketomi Island, consisting of three villages, is designated as Iriomote-Ishigaki National Park. Each of the villages has been preserved exactly in its original form as they are certified historic architectural preservation areas.

I was surprised upon my arrival at the resort. It seems like a gorgeous fourth village had appeared. "Hoshinoya Taketomi Island" was built based on the island’s traditions and rituals with consideration to the environment. "Hoshinoya" first planted its seed in Karuizawa, sprouted in Kyoto, and finally came to full bloom in their third resort, Taketomi Island.

Despite being newly opened, the resort with its natural demeanor has blended in to the island. Their Fusion French "Ryukyu Nouvelle" prepared with fresh local ingredients, bring the taste of the local Yaeyama Islands to the table.

After four nights stay, I missed Taketomi the moment I landed back in Tokyo, and was tempted to fly right back. I feel a great sense of pride that such a wonderful resort opened in Japan.

2012/06/28 | TRAVEL to HOTELS

ブルガリの新しいホテルに滞在!

photo by Bulgari Hotels & Resorts, London.

2012年5月28日、ロンドンのナイツブリッジに
ブルガリ ホテルズ & リゾーツ・ロンドン」がオープンしました。
ロンドンで高級ホテルの新築での新規オープンは40年目だそう。

そしてこの6月11日、12日、私は本当に幸運なことに、
ホテル開催の「オープニング・イベント」にご招待を受けました。
久しぶりのロンドンは女王陛下のジュビリー開催の余韻の中で
なんだか街は華やかでしたし、オリンピックを控えているせいか、
街中にはやけに観光客が多かったことも印象的でした。
そんな中、「プレステージの高いエリアに最高級ホテルの開業」でしたから、
有名女優やセレブリティも多く来館し、夢のような華やかな夜の体験でした。

1日目は世界中のジャーナリストやゲストと、ブルガリ側のホストで
着席ディナー、2日目の夜はオープニング・メインイベント
「セーブ・ザ・チルドレン」と銘打ったディナーが開催されました。
流石に2日目は多くのセレブリティが参加し、見ているだけでもドキドキ!!!
「ブルガリ」の社会貢献は伝統的であり、熱心な活動が知られています。

ホテルはもちろん最高級ランク、少しだけイタリアの薫りがします。
でもマテリアルの上質さにはことごとく驚かされましたが、
高級感を誇示することなく、エレガントに、モダンに演出されたホテルは、
ブルガリが放つ“品格”が漂っていました。

 
Staying at the Bulgari’s New Hotel!

Bulgari Hotels and Resorts London
opened on May 28th 2012, in Knightsbridge, London,
This is the newly built luxury hotel opening in London in these forty years.

On June 11th and 12th, I was one of the fortunate few to receive an invitation for the opening events hosted by the hotel. The city of London was bustling with the energy between the Queen’s jubilee and the awaiting the summer’s Olympic games. The occasion of top-class luxury hotel in a prestigious neighborhood attracted the rich and famous, and the glamorous night was an experience straight from a dream.

First night was a formal dinner for journalists and guests, hosted by Bulgari. The main event, on the second night, “Save the Children” dinner was in line with Bulgari’s tradition of philanthropic efforts and attended by many celebrities. I couldn’t help being a bit star-struck in such a star-studded gala!

The hotel with a hint of an Italian flare, was of course best of its class, and I was astonished at the sheer richness of the material. But this hotel was not about rubbing luxury in your face, instead you felt the Bulgari’s tasteful modern elegance.

2012/06/10 | OTHERS

凄い進化ですよねぇ、回転寿司。

photo by Sushi-no-suke

回転寿司って、昔は安いだけのことはあったけれど、
今の回転寿司はホントに凄いと思います。
最近、友人の友人がまたまた新店舗を開店したというので、
そのお祝いを兼ねて“ただ食い”にありつきました。
驚くこと無かれ、その新鮮さやネタの良さ、酢飯の
美味しさには脱帽・・・でした!

名前は「回転寿司 すし之助
という町田店でしたが、進化してますね、回転寿司。
こだわりは“こぼれ寿司”と謳うこぼれるほどのネタです。
さすがに一皿100円などと安い料金が売りではありませんが、
ネタの上質さも、清潔さも一流でしたよ!

日本の食文化って、やっぱり、世界一だと思うなぁ。
今なら絶対世界に受け入れられる、世界進出も夢じゃない!
近かったら毎日食べに行くのに・・・。

 
It is amazing, evolution of the Revolving Sushi !

Revolving Sushi (self-serve sushi served on a revolving conveyer belt) has come a long way since the time when the only advantage was the price.

A friend of my friend recently opened a revolving sushi restaurant and I was invited there to celebrate its opening. With fresh sushi toppings and the perfectly seasoned sushi rice, this restaurant was absolutely beyond expectations !

This new species of sushi evolution was the Machida branch of Revolving Sushi Sushi-no-suke Their signature dish, ‘sushi overflow’ has toppings literally overflowing from the rice. The quality of the sushi and the top class cleanliness sets this place aside, not from the popular price like 100 yen but with reasonable price per dish variety of establishments.

I think the Japanese culinary culture is one of the best in the world.

2012/06/01 | LIFESTYLE

「e」マーク、いよいよサービス業へ。

photo by Japan Environment Association

両手を丸め多様なロゴで知られる
環境ラベル「エコマーク」が、今年の秋頃から(未定)
日本のホテルや旅館など、宿泊業態に
制定されることになりました。
http://www.ecomark.jp/

そのための策定委員会が今年の初めから何度も開催され、
環境に関する有識人、旅館屋ホテルの関係者、大学教授、
ジャーナリスト(私自身も出席)等が議論を重ねてきました。

エコマーク事業は、「日本環境協会エコマーク事務局」
によって運営され、活動の歴史はすでに
20年を超えています。

多くの分野ですでにエコラベルは認証されていますが、
サービス業態では初めてのこと。
一般の人々がエコロジーに関してより敏感になり、
エコマークが付けられたホテルや旅館を敢えて選ぶ、
北欧のような環境意識の高まりを期待しています。

 
“e”mark in Hospitality

"Eco Mark" logo of letter [ e ] formed with two arms hugging the earth, used to identify eco-friendly products, will be used for Japanese hotels and Ryokans starting this fall.
http://www.ecomark.jp/english/

The selection committee consisting of environmental specialists, hospitality industry professionals, academics and journalist (myself included) have repeatedly deliberated on the selection.

The Eco-Mark project, run by the "Japan Environment Association Eco Mark Office", has a history of over twenty years. Eco-Mark is a recognized label in a wide variety of fields, but this is the first time applying to the service industry. Like In highly environmentally conscious Scandinavian countries, I hope the public awareness of ecological issues will rise to a point where people will make an effort to choose hotels and Ryokans with Eco-Mark.

2012/05/27 | PIECES of HOTELS

ホテルのアメニティ・1

photo: Kyoko Sekine 「アマヌサ」の人気アメニティ、バスケット&帽子

バリ島のヌサドゥアにあるリゾート「アマヌサ」から一言…!
エコ・フレンドリィを目指すことから、
シャンプーやトリートメントなどバスアメニティは
すべて瓶入り補充可能なものを使い、固形の石鹸もむき出しなので
持ち帰り用ではない。
でも、だからと言ってサービスを減らしているわけではなく、
部屋に用意された帽子やバスケット(写真)は、滞在中に
利用するだけではなくて持ち帰りも自由。
客室に用意されたアメニティって、なんだか理由もなく嬉しい。
増して、それがセンスの良い素敵なものだと、
すごく得した気分になるのは私だけかしら・・・?

 
Hotel Amenities 1

A word from Amanusa Resort in Nusa Dua, Bali! This environmentally friendly hotel uses shampoo and conditioner in refillable bottles, and the bar soaps are not packaged, so the bath amenities are not meant to be souvenirs. But that does not mean there is less of a service. The basket and the straw hat (photo) placed in the guestrooms are for the guests to use during their stay, and free to take home. Guestroom amenities are great, but am I the only one who thinks it’s a bonus when they are tasteful?

>