La Bouillabaisse d’origine du Chef KIUCHI qui est appelé le boom calme
静かなブームを呼んでいるオリジナルブイヤベース
ブイヤベース「bouillabaisse」は、
南フランスの漁師町から生まれた魚貝類のスープ、
そうです、海老、蟹、界、魚、などをオリーブオイルと
サフランや香料、ニンニクなどを使った味わい深いスープです。
Voir la cour de l’hôtel du restaurant[RHU]
レストラン「流」から中庭を見る
水道橋の人気ホテル「庭のホテル」では、
グリル&バー「流(りゅう)」で、ランチでもディナーでも
注文ができ、密かな人気を集めています。
http://www.hotelniwa.jp/restaurant/lieu/lunch.html
Popularité du buffet de salades fraîches à [RHU]
人気の「RHU]サラダブッフェ
本日、ランチにブイヤベースをいただきました。
ここでは新鮮な魚介類に、5種類の旬の野菜が楽しめるブイヤベース。
野菜自慢で人気の「流」ですが、
木内昭博シェフ渾身のオリジナル・ブイヤベース!!
薫り高い魚貝のスープは体だけでなく心まで温めてくれ、
夏とは言え、冷房で冷えた体にエネルギーが宿りました。
2015年8月13日
Graceful lunch at [HOTEL NIWA TOKYO]
La Bouillabaisse est la soupe de poissons et de crustacés aromatisés
par toujours d’huile d’olives, d’ail et quelques fines herbes.
D’origine est né d’un village de pêcheurs dans le sud de la France.
Au restaurant [ RHU] dans l’HOTEL NIWA TOKYO à SUIDOBASHI,
quant à nous, on peut la commander pas seulemnet au diner,
mais aussi au déjeuner.
De plus cette boulabaisse est crée originalment par Chef Monsieur KIUCHI, avec 5 sortes de légumes saisoniers.
La Bouillabaisse special est la soupe chauffant notre cœur aussi bien que notre corps.
13th August 2015
Photo: HOTEL NIWA TOKYO
2015/08/10 | NOTES, TRAVEL to HOTELS
『ヨコハマ グランド インターコンチネンタル ホテル』では、
スパ『ベイ ウィンドー』が10周年を迎えました!
心からお祝いを申し上げます!!!
(写真左)アンティパスト「鮮魚のカルカルパッチョサラダ仕立てポッタルガソース」
(写真右)ドルチェ「季節のフルーツを使ったヘルシーデザート」
しかも開設記念を祝して、2015年8月10日(月)~10月31日(土)まで
特別スパメニュー「美キュイジーヌ」を提供するということで、
本日、コース料理をいただいてきましたよ~。
(写真左)海を見晴らす明るいリラクゼーションルーム。
(写真右)トリートメントの様子
Photo: Yokohama Grand Intercontinental Hotel
オールハンドのトリートメントに、美と健康を願った新メニュー
「スパ&美キュジーヌ」のプランは、女性を幸せにしてくれます。
http://www.interconti.co.jp/yokohama/spa/cuisine/index.html
2015年8月7日
2015/07/17 | NOTES, TRAVEL to HOTELS
久美浜の夕陽 HOTEL HOLIDAY HOME のオフィス棟
ここは京都の山の中、日本海の久美浜湾に面した
HOTEL HOLIDAY HOME
現在はオフィスに使われているのですが、
英国、コッツウォルズから移築し
高度な力で再築されたハニーストーンの石の家。
http://holidayhome.co.jp/
2015年7月16日
Where we are ??
This stone house is the office of
HOTEL HOLIDAY HOME.
This house is made of Hony Stone
from Cotswolds in England.
16th July 2015
2015/07/17 | NOTES, TRAVEL to HOTELS
軽くて丈夫、ポケットが多くて便利、
縫製が丁寧で確か
何よりも・・・キャリー音が静かで驚きます!!
メイド・イン・ジャパンの技術力って凄いです。
2015年7月16日
That’s it, I just wanted such a high quality carry bag!
Light , strong, enough pockets are convenient.
Also Reliable fine sewing technology,
The best thing is…
It is noiseless when I am pulling it !!
Japanese technical skill is wonderful.
16th July 2015